Traductions Français-Anglais

CONSULTANTE en COMMUNICATION BILINGUE
+ SERVICE de TRADUCTION

www.traductions-francais-anglais.fr
Mme Chi MORGAN

français/anglais
Spécialisée en marketing et tourisme

Qualifiée en tant que traductrice, interprète, rédactrice, enregistrée auprès de l’URSSAF
Mes 35 années d’expériences internationales dans le Marketing et la Publicité
m’ont donné une expertise irremplaçable.

Madame, Monsieur,

une société comme la vôtre ne peut pas se permettre aujourd’hui de s’exposer aux critiques ou, plus grave à la raillerie par manque de professionnalisme. Pour la rédaction ou la correction d’un texte en anglais, bien ciblé, il faut quelqu’un qui maîtrise parfaitement l’anglais - une personne dont c’est la langue maternelle. Il faut également que le traducteur maîtrise parfaitement le français.

Il n’est pas question de traduire mot à mot, mais plutôt de présenter votre entreprise, vos produits, vos prestations, de façon professionnelle. Quand vous cherchez à contacter une clientèle Anglophone une excellente traduction est indispensable pour le sérieux de votre entreprise.

Investissez dans une communication anglophone de qualité, votre rentabilité sur le long terme en sera améliorée. N’hésitez plus. Contactez-moi. Tarifs inidicatifs en bas de la page.

Sincèrement

Mme Chi MORGAN

Mme Chi MORGAN

C’est très important de choisir le bon mot surtout dans le monde des affaires…...

Pour votre divertissement ……
Traduit par un vrai français !

Il n’est pas question de traduire mot a mot, mais plutôt de présenter votre entreprise, vos produits, vos prestations, de façon professionnelle. Quand vous cherchez à contacter une clientèle anglophone, une excellente traduction est indispensable pour le sérieux de votre entreprise.

Traduit par un anglais qui parle « assez bien »  français !

Ce n’est pas seulement un question de traduire les mots, c’est plutôt un question d’interpréter votre entreprise, vos produits, vos prestations, et de l’exprimer dans un texte de marketing anglais qui vas vous amener la clientèle Anglophone.

….et pour ceux qui parlent déjà anglais…. une petite épreuve …
  • “Fresh salty tarts available each day in the house” or “Savoury quiches baked daily on the premises”
  • "The about 40m² large salon contains rustic traditional built-in storages” or “The living room, approx. 40m², has original, period, built-in cupboards”
  • "Nice duplex in good standing location” or “Attractive maisonette in sought-after position”
  • "Assurances offered for all areas of life, just for you personally” or “We offer a comprehensive insurance package tailored to your personal needs”

Which is right and which is wrong? Are you responsible for your company’s English translations?

Are you absolutely sure you get it right?!
TARIFS INDICATIFS

*12€ par 100 mots traduits

**40€ de l’heure à domicile ou en accompagnement

* Facturation minimum : 15 Euro      ** + Frais de déplacement en sus
TVA non applicable en vertu de l'article 293bis du code général des impôts

Morgan Traductions Francais-Anglais

Liberté, Mas de Not, 46230 Cremps.
Tel: +33 (0) 565 22 86 85 | Fax: +33 (0) 565 22 86 88 | Portable: +33 (0) 671 93 84 51
www.traductions-francais-anglais.frSiret: 49421858900013
Orrom Informatique